Poema de Dílson Lages traduzido: "Summer’s vanity"

Summer’s vanity

 

By Dilson Lages Monteiro 

 

The solitude of the sun consumes 

the successful summer

of the august’s time 

and the zest of life

becomes a lost tear’s drop. 

 

The solitude of the sun silences

the streets’ grave 

that crawl on the set’s dust.

 

The solitude of the sun

passionate by the shine 

of its own eyes

jumps over the roof

of a shelter

and dies curious.

 

Tradução de Josélia Silva Sales e Pedro Henrique de Oliveira Saraiva

 

Leia o poema em português.

 

A vaidade do verão

 

Dílson Lages Monteiro

 

A solidão do sol absorve

o verão vitorioso

das tardes de agosto

e o gosto da vida

vira gota de lágrima perdida.

 

 

A solidão do sol silencia

o sepulcro das ruas

que rastejam na poeira do poente.

 

A solidão do sol

apaixonada pelo brilho

dos próprios olhos

atira-se sobre o telhado 

da casa

e morre curiosa.