Letra viva
-
Mensagem ao 2º Salão do Livro de Amarante (SALIAMAR) a ser realizado de 28 a 30 de novembro de 2019 e a minha homenagem a Cunha e Silva, meu pai (1905-1990)29/11/2019, às 10H57
Meus estimados
-
SEM ELA, SEM GRAÇA27/11/2019, às 08H49
ELA ME DEIXOU
-
TRADUÇÃO DO POEMA "MOTHER TO SON," DE LANGSTON HUGHES (1901967)14/11/2019, às 15H33
Well , son
-
ONDE ESTÃO OS QUE SE FORAM?31/10/2019, às 20H51
é ESTA A PERGUNTA
-
NÃO SOU DA DIREITA26/10/2019, às 15H36
cOM TODO O RESPEITO
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA ANÔNIMO22/10/2019, às 14H58
Autrefois le gens
-
INTERREGNO NÃO PRODUTIVO NA LITERATURA E EM OUTRAS ÁREAS AFINS13/10/2019, às 22H33
DA ESCRITA
-
CARÊNCIA DE AFETOS05/10/2019, às 22H47
lEITORES QUERIDOS
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA DE BILLY COLLINS (NASCIDO EM 1941)05/10/2019, às 19H47
I ask them
-
O mundo infantil e um avô brasileiro24/09/2019, às 17H15
De um só vez
-
HÁ 13 ANOS: 60 ANOS21/09/2019, às 15H30
Certas datas
-
DIANTE DA PÁGINA BRANCA29/08/2019, às 16H21
O que posso
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA DE ee.cummings (1894-1962)17/08/2019, às 19H09
l(a
-
ENTRADA POR INSISTÊNCIA10/08/2019, às 14H21
fOI
-
HÁ TEMPO PRA TUDO NA "RODA DA VIDA"07/08/2019, às 12H42
Diz um já velho
-
CARTA IMAGINÁRIA A MEU PAI, CUNHA E SILVA, (1905-1990), NO SEU 114º ANIVERSÁRIO DE NASCIMENTO03/08/2019, às 16H02
Antes de tudo
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA DE ALFRED DE MUSSET ( 1810-1857)01/08/2019, às 13H08
No tempo de estudante
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA DE MATTHEW ARNOLD ( 1822-1888)22/07/2019, às 17H15
wHAT IS IT
-
Despedida de cada dia10/07/2019, às 17H23
A vida é
-
NÃO É JUSTO06/07/2019, às 08H51
ESTOU PENSANDO