Letra viva
-
Mais uma vez a Síria24/01/2014, às 09H24
Apesar de que
-
Tradução do poema21/01/2014, às 11H30
I died for Beauty
-
Tradução do poema21/01/2014, às 11H29
I died for Beauty
-
A moça do livro05/01/2014, às 16H26
Estava numa das muitas
-
Afazeres e agruras de um pesquisador30/12/2013, às 12H36
O final de um ano é motivo de lançar um olhar para o que fizemos ou deixamos de fazer no cotidiano apressado do homem contemporâneo.
-
Um país chamado Brasil23/12/2013, às 11H01
Abro a Folha
-
Fim de Ano16/12/2013, às 18H20
Volto à minha coluna
-
Aviso ao leitor10/11/2013, às 13H01
Prezado leitor
-
A função da epígrafe em Da Costa e Silva07/11/2013, às 16H24
Não se pode negar que
-
Uma crônica sem assunto02/11/2013, às 09H58
Não sei quem falou
-
A crítica literária: uma polêmica entre dois críticos29/10/2013, às 13H25
Nos anos 40, 50
-
Tragédia brasileira: a morte de um bebê e da avó20/10/2013, às 12H32
Através de um programa
-
Cunha e Silva: um jornalista militante e humanista13/10/2013, às 15H30
Ontem estive umas boas horas
-
Tradução do poema "Never more", de Paul Verlaine ( 1844-1896)08/10/2013, às 09H09
Souvaenir, souvenir, que me
-
Dá para acreditar, leitores? Educadores do Rio foram machucados por policiais04/10/2013, às 13H09
Poucos dias atrás
-
Meus olhos serão teus olhos29/09/2013, às 14H48
No sem-luagar, no sem-tempo
-
O descanso de Aquiles26/09/2013, às 14H30
Eu o vi pela primeira vez
-
"Velho Gagá"21/09/2013, às 21H54
A expressão que emprego
-
O retrato de um ditador18/09/2013, às 21H29
Parece a história do gato e do rato
-
Tradução do poema de A.E. Housman (1859-1936)13/09/2013, às 07H14
When I was one-and-twenty