NÃO TROPECE NA LÍNGUA
|
[M. T. Piacentini]
-- No Manual do Estado, E. Martins é categórico ao recomendar Olimpíada em vez de Olimpíadas; já Sacconi acaba com a recomendação de E. Martins, dizendo que ela foi válida em 400 a.C. O que vocês diriam? G. C., São Paulo/SP
Nós do Língua Brasil somos, em princípio, a favor do que a maioria do povo brasileiro usa. E no caso já está disseminado o plural Olimpíadas para designar cada edição dos Jogos Olímpicos. Assim é que os dicionários dão como certo tanto um quanto outro termo.
Originalmente usava-se o singular porque Olimpíada quer dizer “espaço de quatro anos”; significa o intervalo de tempo entre um evento e outro. “Tendo em vista a noção coletiva de olimpíada, que designa o conjunto de jogos realizados em cada olimpíada da Grécia antiga, desde o ano 776 antes de Cristo, justifica-se o seu emprego no singular, tal como os coletivos dúzia e dezena”, ensina Antônio Geraldo da Cunha no artigo “Etimologizando...” (Na ponta da língua, v. 2, Ed. Lucerna, RJ, 2002).
Entretanto, perdeu-se a noção etimológica e mesmo a noção coletiva da palavra quando começaram a ser realizados os jogos modernos. Como “jogos” é plural, referindo-se a modalidades diversas, foi natural que se passasse a usar também o plural olimpíadas. E isso não aconteceu somente na língua portuguesa. Em francês e italiano, por exemplo, se diz modernamente olympiades e olimpiadi. “Assinale-se, ainda, que para designar o conjunto dos jogos olímpicos, o latim empregava o neutro plural olympia (no genitivo olympiorum)”, esclarece Cunha.
O apagamento da noção coletiva do vocábulo também ocorre com outras palavras, como o substantivo “material”, que veremos a seguir.
--- A palavra material aceita plural (materiais), uma vez que já encerra uma ideia de coletivo? A. A., Rio das Ostras/RJ
Em tese, o subst. material é coletivo, pois nele está embutida a ideia de um conjunto de objetos, apetrechos, instrumentos. Trata-se de utensílios, ou de mobiliário, ou de armamento (material bélico), ou de amostras para exame de laboratório. Assim, é suficiente dizer, por exemplo, “vende-se material escolar”, em vez de “materiais escolares”.
Contudo, o sentimento em alguns casos é que se deve usar o plural quando se fala de mais de um conjunto de material. Na loja que vende “materiais de construção” passa-se a ideia de telhas, pisos, louças de banho, mais pregos, areia, tijolos – a soma de cada material constituindo materiais. Mas está absolutamente correto falar “vende-se material de construção”, apesar da preferência nacional pelo plural neste caso específico.
Outra situação em que se tornou praxe o uso do plural é o de Engenharia de Materiais, porquanto se faz referência a vários tipos de material: elétrico, hidráulico, mecânico etc.
O termo material também diz respeito a “substância constituinte” (material flexível, material vulcanizado) e a “tudo o que pode ser retirado da terra” (utilizou materiais como conchas, folhas, corais). Também nessas hipóteses há uma influência da ideia de vários tipos de material – pluralidade –, que apaga a noção de coletivo da palavra original.
Quanto a jurisprudência, também um substantivo coletivo, deve ser utilizado no singular, uma vez que por ele se entende, resumidamente falando, o conjunto de decisões dos tribunais no mesmo sentido, ou seja, uma série de julgados similares. O termo jurisprudência só seria usado no plural se significasse um determinado julgado, um acórdão, uma decisão, uma unidade enfim. Como não se trata disso, é errôneo falar em “jurisprudências”. Pelo menos até onde se puder sustentar esse uso.
Ivan Teixeira analisa O alienista
A escrita paratática e pós-moderna de Esdras do Nascimento
..............................................................................................
Os hedonistas geralmente são alvos da crítica pelo apetite ao prazer
Estudo comparativo dos romances A selva, Beiradão e O amante das amazonas
Escritores brasileiros abordaram amplamente os ciclos econômicos através de sua prosa.
LABORATÓRIO DE REDAÇÃO PROF. DÍLSON LAGES
Baloon Center, Av. Pedro Almeida nº 60, Loja 21 (segundo piso) - São Cristóvão - Teresina - Piauí - Fone (86) 3233 9444
e-mail: dilsonlages[@]uol.com.br